您好、欢迎来到现金彩票网!
当前位置:VR彩票 > 大刀进行曲 >

国际歌歌词的第二句现在是:起来 全世界的受苦人;早些的歌词是:

发布时间:2019-10-07 13:23 来源:未知 编辑:admin

  国际歌歌词的第二句现在是:起来 全世界的受苦人;早些的歌词是:起来 全世界的罪人!这重大改写是何原因?是翻

  国际歌歌词的第二句现在是:起来 全世界的受苦人;早些的歌词是:起来 全世界的罪人!这重大改写是何原因?是翻

  第二句由罪人改为受苦人是翻译原因还是原文词句改动或多意饲?我对外文是一窍不通.谢谢!...

  第二句由罪人改为受苦人是翻译原因还是原文词句改动或多意饲?我对外文是一窍不通.谢谢!

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  早期翻译中,将囚徒翻译成了罪人也是可以的。但后半句的重点其实不是囚徒,而是饥饿,再加上罪人在东方是有歧义的,所以改成了受苦的人,这样更贴切。

  东西方,对于“罪”的理解是不一样的。西方因为有原罪观,对于罪的认知不是一种客观性的负面认知,可以很主观的指那些不安于本分的人,因为犯罪就是违背了律法,也就是说,这些人是对于统治有不满的,不顺从的,是敢于反抗的。但在东方,罪行就是罪行,是个纯负面的词。

  可能是因为-罪人主要是指犯人,好坏难分!受苦人就主要指穷人,无产阶级!

  展开全部可以查: “”二十多年前关于修订国际歌文的一场争 ”

http://balishirts.com/dadaojinxingqu/700.html
锟斤拷锟斤拷锟斤拷QQ微锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷微锟斤拷
关于我们|联系我们|版权声明|网站地图|
Copyright © 2002-2019 现金彩票 版权所有